홈
관리자
학회 소개
학회장 인사말
소개
연혁
임원
임원
역대임원
학회 규정
정관
규정
투고규정
심사규정
연구윤리규정
회원 가입 안내
회비 납부 안내
학회 소식
공지사항
문의사항
학술 대회
학술대회 목차
학술대회 사진
논문 투고
국어국문학 소개
온라인 논문 투고
논문 검색
논문 검색
발간 자료 목록
홈
관리자
학회 소개
학회장 인사말
소개
연혁
임원
임원
역대임원
학회 규정
정관
규정
투고규정
심사규정
연구윤리규정
회원 가입 안내
회비 납부 안내
학회 소식
공지사항
문의사항
학술 대회
학술대회 목차
학술대회 사진
논문 투고
국어국문학 소개
온라인 논문 투고
논문 검색
논문 검색
발간 자료 목록
conference_data
conference_data
이젠 죽었구나
작성자 : 관리자
조회수 : 379
게시일 : 2008-05-03
우리가 쓰는 말중에 '이젠 죽었구나' 하는 말이 있습니다. 그런데 이젠--> 이제는 이뜻은 드디어 또는 마침내 어떠한 일이 종결되어 곧 무언가 이루어 진다는 뜻으로 해석될 수 있습니다.
그러면 그 말뒤에는 미래시제가 와야지 합당하리라고 봅니다.
즉 '온도가 올랐으니 이젠 물이 끓을것이다' 이런 말이 맞다고 봅니다. ' 이젠 너 혼났다' 이런 말이 문법적으로 틀린것이지만 그냥 관용적으로 쓰이는 것인가요?
댓글
로그인 후 작성 가능합니다.
이전글
우리말 말살정책
다음글
"방패연"에 관한 질문
목록